Коллектив StopGame уже довольно давно работает над переводом самой разной машинимы. Само собой, у вас возникает множество вопросов и просьб, которые из раза в раз повторяются в комментариях. В рамках этого FAQ мы постараемся вспомнить их все и дать развёрнутые ответы.
Обновлено: 25.01.2011
Q: Что такое "машинима"?
A: Как настаивает Википедия, машинима (англ. machinima, от слов machine — "машина" и cinema — "кино"; другой вариант: от machine — "машина" и animation — "анимация") — это фильм, созданный на основе 3D-движка компьютерной игры, а также сама технология производства. Иными словами, это своеобразный кукольный театр или мультипликация, если угодно: в качестве героев и антуражей используются модели и локации из какой-то игры, а озвучивают персонажей реальные люди. Обычно это даже не профессиональные актёры, а просто игроки-энтузиасты.
Q: Что такое Машинима.ком?
A: Англоязычное сообщество режиссёров машинимы. Иными словами, портал в интернете теперь уже канал на YouTube, где авторы учатся делать, выкладывают и обсуждают видео. Администрация иногда производит свои ролики, порой даже не в жанре машинимы, а полноценно и с актёрами — к примеру, зомби-сериал “Выкуси”. Ещё раз: Машинима.ком не человек. Она не имеет никакого отношения к создателям машинимы, переведённой нами, кроме того что там состоялась премьера большинства этих роликов.
Q: Кто переводит и озвучивает машиниму?
A: Непосредственно мы, коллектив сотрудников StopGame. А именно:
Максим Кулаков — инициатор проекта, редактор, голос.
Глеб Мещеряков — ведущий проекта, редактор, голос.
Максим Солодилов — переводчик, голос.
Александра Кост — голос.
Ярослав Шалашов — голос.
Игнатий Колыско — голос.
Степан Чечулин — голос.
Кирилл Орешкин — голос.
Анастасия Бездетная — голос.
Василий Гальперов — голос.
Q: Когда выйдет следующая серия "Разума Фримана"/"Гражданской Обороны"/etc? Когда будет перевод?
A: Как только, так сразу. Авторы и режиссёры машинимы не получают от неё прибыли и занимаются этим как хобби. В отличие от настоящих сериалов, у которых есть цикл производства и сезон запускается в показ только когда отснят полностью или частично, машинима выпускается произвольно. Когда серия закончена, автор выкладывает её в интернет. При этом он сам понятия не имеет, когда возьмётся за создание следующего видео. То же касается и наших переводов. Однако порой мы берёмся переводить уже законченные сериалы или пока идущие, но уже имеющие в запасе достаточно много серий.
Q: Когда StopGame переведёт "Разум Барни", "Разум Шепарда", "Отряд Джимена", etc?
A: Никогда.
Q: Вы принимаете заявки? Переведите, пожалуйста, сериал [название] вот отсюда [ссылка на YouTube]!
A: Мы принимаем заявки. Лучше всего делать их вот в этом топике. Но мы категорически не работаем с видео низкого потокового качества (за исключением YouTube HD) и очевидной дрянью. Хорошую машиниму от беспощадного фарса отличить довольно просто: если для озвучки видео используется микрофон от наушников (характерные фоны, отвратительное качество, помехи) и/или внутренние средства игры (например, запустили друзья Counter-Strike по сети и несут ахинею по голосовой связи) — это дрянь, предлагать которую к переводу бесполезно. Мы работаем только с творческими продуктами, при создании которых был потревожен работой мозг авторов. Если вам таки удалось отыскать нечто подобное, скидывайте в комментарии (или ЛС/письмо на почту Максиму) краткое описание (какой движок, о чём кино) и ссылку на полноэкранный оригинал (avi, wmv, mov).
Q: Хотел ещё что-то спросить, но не помню!
A: Вспомните — пишите в комментариях чуть ниже, этот FAQ будет дополняться.
Читать далее